-
1 confidential papers
English-Russian combinatory dictionary > confidential papers
-
2 secret documents
-
3 Dokument, das
(des Dokuménts, die Dokuménte)ein authentisches [gefälschtes] Dokument — подлинный [поддельный] документ
Es wurden geheime Dokumente veröffentlicht. — Были опубликованы секретные документы.
Der Bericht stützt sich auf Dokumente. — Сообщение базируется на документах.
2) документ (письменное свидетельство чего-л.)Dem Gericht liegen Dokumente des Verbrechens vor. — В распоряжении суда есть документы, касающиеся преступления.
Dieser Film [dieses Buch] ist ein erschütterndes Dokument des Krieges. — Этот фильм [эта книга] - потрясающий документ периода войны.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Dokument, das
-
4 Pentagon Papers
«пентагонские документы», секретные документы Министерства обороны США, касающиеся войны во Вьетнаме. Стали достоянием гласности в 1971, когда сотрудник министерства Дэниэл Элсберг [Ellsberg, Daniel] по своей инициативе передал эти документы в «Нью-Йорк таймс» и «Вашингтон пост»США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Pentagon Papers
-
5 The Thief
1952 – США (86 мин)Произв. UA, Fran Productions (Гарри M. Попкин, Клэренс Грин)Реж. РАССЕЛЛ РАУЗСцен. Клэренс Грин, Расселл РаузОпер. Сэм ЛивиттМуз. Хершел Бёрк ГилбертВ ролях Рей Милленд (Аллан Филдз), Мартин Гэйбел (мистер Блик), Рита Гэм (девушка), Гарри Бронсон (Хэррис), Джон Маккатчин (доктор Линструм), Рита Вейл (мисс Филипс), Рекс О'Мэлли (Бил).Вашингтон. Физик Аллан Филдз, работающий в Комитете по атомной энергии, фотографирует секретные документы у себя в кабинете или в кабинетах коллег. В публичной библиотеке он передает снимки шпиону, с которым поддерживает связь по телефону. Затем, по цепочке посредников, документы уходят на восток. Филдз хочет остановиться, но вынужден продолжать. Один посредник погибает в ДТП. В его руке полицейский обнаруживает микрофильмы. Расследование ведет ФБР, и вскоре все работники в отделе Филдза попадают под наблюдение. Филдзу удается оторваться от слежки, и он, следуя указаниям связного, отправляется на машине в Нью-Йорк и снимает квартиру в бедном квартале. Постепенно агенты ФБР выходят на его след. В Эмпайр-стейт-билдинге он должен встретиться с женщиной, которая передаст ему фальшивые документы и билет на судно до Каира. За ней следят. Филдз пытается скрыться от агента ФБР, взбираясь на самый верх небоскреба. Там он случайно убивает преследователя. Вместо того чтобы уехать в Европу, Филдз в последний момент идет с повинной в ФБР.► Антикоммунистический шпионский фильм в гнетущей атмосфере нуара с использованием свойственных этому жанру резких визуальных контрастов. Вор знаменит прежде всего тем, что в нем полностью отсутствуют диалоги. Этот прием сообщает фильму черты творческого эксперимента: виртуозность в сочетании с некоторой неоправданностью, чем он напоминает, к примеру, Даму в озере, Lady in the Lake, 1946, – фильм Роберта Монтгомери, практически полностью снятый субъективной камерой. Но в случае Вора выразительность все-таки берет верх над неоправданностью. Отсутствие диалогов прежде всего в максимально конкретной форме отражает диктат тайны, по определению царящий в шпионском мире. Кроме того, оно подчеркивает некоторые психологические и нравственные характеристики персонажей, действующих в удушливом мире нуара: одиночество, тревога, клаустрофобия, пассивность (кульминацией их выражения становятся съемки с верхней точки). Реалистичность натуры в Вашингтоне и Нью-Йорке придает дополнительную абсурдность передвижениям героя, сначала связанного по рукам и ногам служебным распорядком, затем бегущего от агентов ФБР. Прекрасно играет Рей Милленд (чем-то напоминая своего героя из Потерянных выходных, The Lost Weekend). Актер воплощает одновременно и самого обычного человека, из-за своей слабохарактерности угодившего в кафкианский мир шпионажа, и невротика, которому именно слабость и доброта не дают без потерь выдержать оказываемое на него давление. Мы даже видим, как, невольно совершив убийство, он переживает совершенно удивительный нервный срыв и разражается слезами. Это доказывает разносторонность актера, способного успешно играть добрых и измученных людей (такого человека он играет в этом фильме) и придавать незабываемую объемность циничным, коварным персонажам, в любых обстоятельствах четко отдающим себе отчет в своих действиях (см. При убийстве набирайте «У», Dial М for Murder; или Он же Ник Бил, Alias Nick Beal, Джон Фэрроу, 1949, где Милленд играет ни много ни мало самого Дьявола). К счастью, достоинства актерской игры компенсируют недостатки экспериментального хода с молчанием: надуманность, искусственность и излишнюю систематичность. Легко можно догадаться, что для приглашенного композитора фильм представлял собой необыкновенную возможность проявить свой талант и развернуться как следует в 90-мин пространстве. Тем обиднее, что такой выдающийся мастер, как Хершел Бёрк Гилберт, не смог лучше воспользоваться этой возможностью. Музыкальное сопровождение слишком назойливо и кажется недостойным восхитительного композитора Кармен Джоунз, Carmen Jones, Нагого рассвета, The Naked Dawn и Вне обоснованных сомнений, Beyond a Reasonable Doubt. -
6 shut up
1) плотно закрыть;
забить, заколотить
2) запирать( что-л. где-л.) ;
хранить;
прятать to be shut up ≈ сидеть взаперти The confidential documents are kept shut up in a strongbox. ≈ Секретные документы хранятся в сейфе.
3) запирать (кого-л.) That poor dog has been shut up in the house all day while the owners were out. ≈ Эта бедная собака сидела целый день взаперти, пока ее хозяев не было дома. The only way Father can get any peace is to shut himself up in his study. ≈ Единственная возможность для папы хоть сколько-нибудь посидеть в покое - это закрыться в кабинете.
4) закрыть (магазин, предприятие)
5) заключать, сажать( в тюрьму)
6) груб. (заставить) замолчать shut up! ≈ замолчи!, заткнись! Tell him it's his own fault;
that should shut him up. ≈ Скажи ему, что это он во всем виноват;
это заставит его замолчать. Syn: belt up
3), clam
2.
3), dry up
3), hush up
1), pipe down
2), wrap up
4) плотно закрыть;
забить, заколотить запирать (что-либо где-либо) ;
хранить;
прятать - the vital documents are kept * in a strongbox важнейшие документы хранятся в сейфе закрыть (предприятие) ;
ликвидировать (дело) сажать в тюрьму, за решетку ( грубое) замолчать - *! заткнись!, замолчи! (грубое) заставить замолчать( морское) заделывать течь, пробоину > to have * shopwindows обанкротиться > to * shop кончать работу, закругляться -
7 classified documents
засекреченные документы, секретные документы -
8 secret documents
засекреченные документы, секретные документы -
9 confidential documents
конфиденциальные документы, секретные документыEnglish-Russian library and information terminology dictionary > confidential documents
-
10 burnbag
-
11 burnbag
[ʹbɜ:nbæg] vсжигать ( бумаги); отправлять в печь ( секретные документы) -
12 sac
I msac de voyage [уст. de nuit] — саквояжsac à charbon — 1) мешок для угля 2) астр. беззвёздный участок неба 3) прост. уст. священник ( в сутане)sac de sable — 1) мешок с песком (для укреплений; для тренировки боксёров с балластом) 2) разг. пролёт самолёта••sac à écus — денежный мешок, толстосумsac à viande прост. — 1) спальный мешок; постель, простыня 2) рубашкаéternuer dans le sac арго уст. — быть гильотинированнымmettre dans le même sac — валить в одну кучуsac d'embrouilles [de nœuds] разг. — путаное делоsac à papier! бран. — дрянь!, чёрт возьми!2) сумочка3) уст. дело, папка ( с документами)••juger sur l'étiquette du sac — судить поверхностно4) анат. сумка; мешокsac embryonnaire бот. — зародышевый мешок6) груб. брюхоj'en ai plein mon sac прост. — 1) я сыт 2) я этим сыт по горло7) сак ( женское пальто)8) рел. власяницаavoir le sac (bien garni), être au sac — быть богатым; быть при деньгахII m -
13 расшифровать
-
14 burnbag
['bɜːnbæg]Общая лексика: отправлять в печь (секретные документы), сжигать (бумаги) -
15 systematically pass sensitive and classified Home Office papers to
Общая лексика: систематически передавать важные секретные документы МВД в рас (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg)Универсальный англо-русский словарь > systematically pass sensitive and classified Home Office papers to
-
16 Geheimmaterial
сущ.общ. секретные документы, секретный материал -
17 le fond du sac
сущ.общ. секретные документы -
18 Chambers, (David) Whittaker
(1901-1961) Чэмберс, (Дэвид) УиттакерНастоящее имя - Джей Вивиан Чэмберс [Jay Vivian Chambers]. Журналист. В 20-30-е годы - один из активистов Коммунистической партии Америки [ Communist Party of America] в г. Нью-Йорке. В 1938 порвал с партией и стал ярым антикоммунистом. В 1948 давал показания Комитету по антиамериканской деятельности [ Un-American Activities Committee] о "проникновении коммунистов" в федеральные органы власти. Дал решающие показания по делу А. Хисса [ Hiss, Alger], которые привели к осуждению последнего. Заявил, что Хисс был советским шпионом и передавал микрофильмированные секретные документы в тыкве. В 50-е годы активно выступал с антикоммунистическими речами и статьямиEnglish-Russian dictionary of regional studies > Chambers, (David) Whittaker
-
19 shut
[ʃʌt] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. shut1)а) закрывать, запирать, затворятьShut the box to. — Закройте ящик.
Make sure that you shut the door to as you leave. — Не забудь закрыть дверь, когда будешь уходить.
He shut the lid down with a loud noise. — Он с грохотом захлопнул крышку.
Syn:close 1.б) = shut up / in держать взаперти, под замкомThe confidential documents are kept shut up in a strongbox. — Секретные документы хранятся в сейфе.
It isn't kind to shut the dog in all day while you're at work. — Нехорошо запирать собаку на целый день, пока вы на работе.
That poor dog has been shut up in the house all day while the owners were out. — Эта бедная собака сидела целый день взаперти, пока её хозяев не было дома.
The only way Father can get any peace is to shut himself up in his study. — Единственная возможность для папы хоть сколько-нибудь посидеть в покое - это закрыться в кабинете.
2) закрыватьсяThe window won't shut. — Окно никак не закрывается.
Syn:close 1.3) закрывать, складывать4) ( shut in) защемлять, прищемлятьI shut my finger in the door. — Я прищемил дверью палец.
5) = shut downа) = shut up закрыть ( предприятие)British Coal shuts collieries. — "Бритиш Коул" закрывает шахты.
The post office shuts at five, doesn't it? — Почта закрывается в пять, не так ли?
The factory may shut down if supplies cease. — Завод может остановиться, если прекратятся поставки.
•- shut down
- shut in
- shut off
- shut out
- shut up••to shut one's ears to smth. — не слушать, пропускать мимо ушей
to be / get shut of smth., to shut one's hands of smth. — освободиться, избавиться от чего-л.
- shut one's eyes to smth.2. прил.закрытый, запертыйthrough shut teeth — сквозь зубы, стиснув зубы
Syn:3. сущ.1) уст. засов, щеколда, задвижкаSyn:bolt I 1.2) диал. ставень ( на окне)Syn:shutter 1.3) тех. дверца, крышка ( для закрывания отверстия); клапанSyn:4) поэт. конец дня; сумерки5) тех. место сварки; спай -
20 unreadable
[ʌn'riːdəbl]прил.1) скучный, нечитабельныйSyn:dull 1.2) нечёткий, неразборчивый, трудный для чтения ( о почерке); нечитаемый, неудобочитаемыйunreadable program информ. — нечитаемая программа
a machine that tears up secret documents into small unreadable fragments — устройство, которое измельчает секретные документы на мелкие фрагменты, которые невозможно прочитать
Syn:3) недоступный, недосягаемый для читателя
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Его Святейшество. Секретные документы Бенедикта XVI — Его Святейшество Sua Santità le carte segrete di Benedetto XVI Автор: Джанлуиджи Нуцци Жанр: художественно документальный … Википедия
Документы оперативные — документы, в которых фиксируются сведения о деятельности органов государственной безопасности по выявлению, предупреждению и пресечению подрывной деятельности противника или организационно правовые нормы, регламентирующие оперативную… … Контрразведывательный словарь
Документы Сиссона — комплекс из нескольких десятков документов, доказывающих, что большевистское руководство состояло из прямых агентов Германии, управляемых директивами немецкого Генерального Штаба. Приобретены в конце 1917 г. специальным посланником президента США … Википедия
Секретные протоколы к пакту Молотова — Риббентропа — Договор о ненападении между Германией и Советским Союзом Молотов подписывает договор, за ним Риббентроп, справа Сталин Подписан место 23 августа 1939 года … Википедия
Секретные протоколы к пакту Молотова-Риббентропа — Договор о ненападении между Германией и Советским Союзом Молотов подписывает договор, за ним Риббентроп, справа Сталин Подписан место 23 августа 1939 года … Википедия
Тени (Секретные материалы) — Секретные материалы Тени Основная информация Номер серии Сезон 1, серия 05 Авторы сценария Глен Морган Джеймс Вонг Режиссёр … Википедия
В.Б.О. (Секретные материалы) — Секретные материалы В.Б.О. E.B.E. Основная информация Номер серии Сезон 1, серия 17 … Википедия
Курильщик (Секретные материалы) — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
Финско-эстонские секретные договоры — Финско эстонское военное сотрудничество военное сотрудничество двух прибалтийских стран в 1931 1939 гг., направленное главным образом против СССР как главного потенциального противника обоих государств. Долгое время считалось, что документы,… … Википедия
Материалы Секретные — А. Документы государственных органов, техническая документация, исследовательские труды и другие материалы, на которых проставлен гриф секретности. Б. Информация, разглашением которой можно нанести ущерб безопасности государства. Словарь бизнес… … Словарь бизнес-терминов
МАТЕРИАЛЫ, СЕКРЕТНЫЕ — 1. документы государственных органов, техническая документация, исследовательские труды и другие материалы, на которых проставлен гриф секретности 2. сведения, в результате несанкционированного разглашения которых можно ожидать нанесения ущерба… … Большой экономический словарь